《热辣滚烫》:你有发现贾玲藏着的这个秘密吗?
百度云链接: https://pan.baidu.com/s/n5xxv6t7ry6aRL5xT4Y644m
中国电影发展迅速,越来越多的电影借助英文片名来扩大宣传效果、吸引更多观众。英文片名的选择有很多种方式,可以是直译、音译、意译、创译或借用歌曲的名字等形式,每种方式都能够传达电影的主题和内涵。
在这些年的发展过程中,越来越多的英文片名展现了中国电影的独特性。例如,《热辣滚烫》的英文片名“YOLO”就是一个深思熟虑的选择。YOLO(You Only Live Once)一词传递了活在当下、大胆去做的人生态度,与电影主题相呼应。这种选择也有助于吸引更多海外观众,因为在中西方文化的差异下,YOLO更容易被西方观众所理解。
除了直译和意译,音译也是常见的翻译方式。例如,《八戒之天蓬下界》的英文片名“BA JIE”就是采用了音译的方式。这种方式常常用于以人名作为片名的电影,能够推广汉语,让国外观众更加了解中国文化。
另外,有些电影会选择采用谚语、成语或网络流行语等来传达电影的中心思想。